原標(biāo)題:設(shè)計(jì)師和你聊聊怎樣做東莞標(biāo)志設(shè)計(jì)-設(shè)計(jì)案例解析
識別性 + 獨(dú)特性 + 合法性 + 象征性
這些是標(biāo)志一直需要具備的基本因素。前兩者比較容易理解了,后兩者中合法性也就是能否注冊成功(也有些標(biāo)志是不需要注冊的)象征性則晦澀一些,其實(shí)就是某些文化內(nèi)涵等與企業(yè)緊密相關(guān)的核心理念。簡單聊聊,科班出身的朋友應(yīng)該會了解。非科班的朋友可通過網(wǎng)絡(luò)或書籍了解。
上述特性,大多數(shù)情況是廣泛適用的。這里可以舉例一組比較典型的案例“mifansi蜂語者”
剛接到的項(xiàng)目,首要工作就是溝通與調(diào)研,由內(nèi)到外盡可能了解全面。
最初委托方的描述這是一個(gè)非主流品牌?
其實(shí)追溯源頭,非主流是一種風(fēng)格文化,某個(gè)角度來說也算是一種藝術(shù)形式,而且與刺青藝術(shù)、搖滾文化等都有延伸關(guān)系。但這些描述都比較模糊,隔行如隔山,需要耐心的溝通與引導(dǎo)。
這是主要開發(fā)經(jīng)營各類刺青器材周邊的,今后也會拓展到服裝,飾品,人體穿刺用品等商品領(lǐng)域。經(jīng)營模式是線上線下結(jié)合,以線上為主,國內(nèi)市場與跨境市場都有涉獵。面向客群主要是刺青愛好者、搖滾音樂愛好者等時(shí)尚達(dá)人?!癿ifansi蜂語者”品牌名稱客戶是取自現(xiàn)有品牌的諧音,也有我的粉絲含義。決策人希望以蜂的元素做。
經(jīng)過溝通,我們會獲?。浩放票尘?、主觀喜好、經(jīng)營產(chǎn)品、面向客群、銷售模式、市場區(qū)域等等……這里還有個(gè)特殊情況,委托方在之前曾做過多次設(shè)計(jì)合作均未如意,決策人希望這個(gè)標(biāo)志印在衣服上都能讓人喜歡穿著。這些都與標(biāo)志創(chuàng)作息息相關(guān)。
充分消化理解后,進(jìn)一步明確方向,挖掘核心訴求,提煉關(guān)鍵詞:暗黑、潮酷、蜂。
帶著這些概念,再去分析他們的產(chǎn)品,刺青器材是怎樣包裝的?都可能會用到哪些工藝?以后延伸的服裝飾品等也要考慮。國內(nèi)外都有經(jīng)營,那么需要考慮綜合識別度,在思維和概念中盡量達(dá)到國內(nèi)外客群都能理解,以及品牌名稱中英文在國內(nèi)外應(yīng)用的系統(tǒng)關(guān)聯(lián)性。就是前面提到的“識別性”
這些信息再次與上一步提煉的關(guān)鍵詞互相核對思考。都契合,再繼續(xù)調(diào)研市場與相關(guān)領(lǐng)域,在這過程中會獲取大量的信息,我們會了解到同行的品牌是怎樣推廣形象的,其中哪些是比較好的,這些我們是繼續(xù)秉承達(dá)到超越?還是推陳出新完全摒棄?還有很重要的一點(diǎn),避免撞車。也就是前面提到的“合法性”
這些都是前期工作,方向基本明確了,開始執(zhí)行表現(xiàn),“蜂”元素是決策人的喜好,這點(diǎn)比較重要,但是怎樣以蜂來詮釋這個(gè)品牌。是需要實(shí)際繪制與調(diào)研的。
昆蟲“蜂”主要有蜜蜂、胡蜂、熊蜂三大類,其中蜜蜂與熊蜂形象類似只是體積大小不同。為了避免與蜂蜜食品行業(yè)產(chǎn)生錯(cuò)覺,這兩類摒棄。以胡蜂操作嘗試,盡量多收集胡蜂的各類姿態(tài),角度動作,探尋適合表現(xiàn)蜂語者氣質(zhì)。
過程中發(fā)現(xiàn)將昆蟲作為刺青題材的圖形,似乎缺少了一定內(nèi)涵,也就是前面提到的“象征性”思維陷入僵局……
再反復(fù)觀察思考,發(fā)現(xiàn)正面垂直拍攝的胡蜂,翅膀與身體的結(jié)構(gòu)如果圖形化,很像一個(gè)人的面部鼻子與眼睛。
“蜂語者”“者”就是人物概念。刺青文化題材多是宗教、黑暗、力量、神圣相關(guān)的題材。影視作品中的惡魔,就是人的形象邪惡黑化的。這也許是個(gè)創(chuàng)意突破點(diǎn)。于是調(diào)研惡魔相關(guān)的形象參考,將代表性的骷髏頭骨的鼻眼臉頰部分,與胡蜂的正面相互重疊調(diào)試。
發(fā)現(xiàn)是可以巧妙融合的。經(jīng)過反復(fù)繪制,最終得圖形一枚。
文字是形象傳達(dá)最重要的元素。通過調(diào)研分析確定以西文哥特為字設(shè)風(fēng)格,中英文協(xié)調(diào)設(shè)計(jì)。
文字是信息傳達(dá),風(fēng)格氣質(zhì)則是核心內(nèi)容,所以大膽將中英文字設(shè)協(xié)調(diào)運(yùn)用,而沒有為了體現(xiàn)歐美風(fēng)格過多強(qiáng)化英文弱化中文,這是我一直和客戶提倡建議的,拒絕盲目崇洋!
再回到品牌應(yīng)用部分,對于各類包裝延伸品中,商標(biāo)需要多樣的應(yīng)用形式,以配合不同的需求途徑。同樣也需要中英文兩種主次語言模式。
標(biāo)志完成了。但方案尚未完成。提案是“丑媳婦見公婆”的最后一步。要將自己的方案清晰精煉的表現(xiàn)給客戶,也可把創(chuàng)作過程記錄下來,這些會加大提案的專業(yè)度與說服力。還有適當(dāng)?shù)男ЧM圖,客戶多半是外行,逼真的效果圖會給他們更直觀的視覺體驗(yàn)。
效果圖不可過多過度,闡述基本應(yīng)用即可。如果時(shí)間允許定制一款相關(guān)的實(shí)物產(chǎn)品帶去提案,效果更佳。
這是一組比較典型的諸多因素的案例,過程是可以適用于大多數(shù)項(xiàng)目的,當(dāng)時(shí)是一稿過,長篇開車腦補(bǔ)過程分享交流,希望對朋友們有所幫助。